Главная Изучение иврита Корневой словарь Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Буква מ
Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Буква מ
Автор: מארק חרך Марк Харах   
28.08.2011 13:59
Индекс материала
Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Буква מ
Корни מהל-מוקיון
Корни מור-מחא
Корни מחה-מטה
Корни מטר-מכר
Корни מלא-מלך
Корни מלל-מנה
Корни מנט-מסק
Корни מסר-מען
Корни מפה-מקח
Корни מקם-מרץ
Корни מרק-משך
Корни משל-מתק
Все страницы

О пользовании словарем читайте на странице "Вступление". Также рекомендуем изучить статью "Правильный иврит".

 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מאד-מה

Корни  מאד-מה

 

Примечания

 

Слово מה ма "что" в некоторых предложениях может переводиться как "какой, который; какая, которая; какие, которые". Например:

Какова цена?  ма hа-мэхир  ?מה המחיר

Который час?  ма hа-шаа  ?מה השעה

Какой номер? Какое количество?  ма миспар ?מה מספר

Какие условия?  ма hа-тнаим  ?מה התנאים


Склонение предлога מ  представлено здесь, а об отличии местоимения מה ма от союза ש читайте в грамматическом обзоре.

 

В словарь не входят многие слова иностранного происхождения. Часть из них могут быть ошибочно восприняты как исконно ивритские. Например:

западня, засада (от английского ambush)  амбуш  אמבוש

модель /тех./  модэль  מודל

 


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מהל-מוץ

Эта часть ключа "переехала" в "Общесемитский корневой словарь". Воспользуйтесь ссылками для переходов в соответствующее гнездо.

 


מהל  "разбавление; обрезание крайней плоти"

מהם  "от них, из них"; также см. המה

מהמה  "медлить, мешкать, задерживаться"

מהר  "скорость; спешка; калым"

מוג "таять, обмякнуть, плавиться"

מוח  "мозг; протестовать"

מוט  "кол; шест; расшатывание, приведение в неустойчивое положение"

מוך  "превращение паров в грозовые тучи"

מול  "против, напротив; обрезание крайней плоти"

מום  "физический недостаток, порок"

מון "картина; картинка; фотография; накопление, богатство"

מוס  "таяние; растворение"

מוץ "мякина"


 


Примечание

Склонение предлога מול представлено здесь

В словарь не входят многие слова иностранного происхождения. Например:

מוזיאון  музей музэон

מוזיאונים  музеи музэоним


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מור-מחא

Корни מור-מחא

 

Примечания

В иврите бывает: одно и то же слово может читаться по-разному, передавая разные значения. Например, слово ימות может читаться йямут "он умрёт". Но написанное точно также слово может читаться йемот "времена, период (в сопряжении)". Неправильное прочтение может принципиально изменить смысл прочитанного. Прочитайте: ימות המשיח... Обычно подразумевается - йемот hа-машиах "мессианская эра". Если прочитать иначе - получится йямут hа-машиах  "умрёт Мессия" (что, скорее всего, не имелось в виду).


Идиомы, устойчивые словосочетания

смертные бнэй-тмута  בני תמותה

 

 


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מחה-מטה

Эта часть ключа "переехала" в "Общесемитский корневой словарь". Воспользуйтесь ссылками для переходов в соответствующее гнездо

 

מחה  "сметать, смахивать; протестовать; мозг; специалист; денежный перевод; чек"

מחזר  "утилизация"

מחט "сморкаться; носовой платок"

מחל "прощение"

מחץ  "размозжить"

מחק "стирать;  зачеркивать, вычеркивать"

מחר "цена; расчёт цены"

מחש  "чувство, чувственность; восприятие, ощущение"; "спешить, торопить(ся)"

מחשב  "компьютеризация"

מחת  см. מחה

מטה  "штаб; колено /племя/; посох; низ; ниже; кровать, ложе"


Устойчивые словосочетания

мозжечок /анат./ (дословно: "маленький мозг")   hа-моах hа-катан   המוח הקטן

 


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מטר-מכר

Эта часть ключа "переехала" в "Общесемитский корневой словарь". Воспользуйтесь ссылками для переходов в соответствующее гнездо

 

מטר  "дождь; орошение; зонт"

מיד  "рука; немедленно"; также см. תמד, מדד

מיה  "вода"

מיט  "кровать"

מיל  "слово; обрезание крайней плоти"; "миля"

מים  "вода; водород; водянка"

מין  "сортировка; вид; секс; пол"

מיס  "раствор/ять"; также см. מסה "налогообложение; налоги"

מיץ  "сок; исчерпание; выжимание; выжимка"

מיר  "замена, обмен; мирра"

מיש  "каркас (каменное дерево; дерево семейства вязовых)"

מית  "смерть"

מכה , см. נכה

מכן  "машина, аппарат; механизация"

מכס  "таможня; таможенная пошлина, таможенный налог"

מכר "продажа; привыкание, болезненная зависимость"


Примечания


В словарь на данном этапе не входят некоторые сложные (составные) слова. Например, слово מיחם  мэйхам  "бак с постоянным подогревом питьевой воды".

В словарь не входят слова иностранного происхождения, которые могут быть восприняты как исконно ивритские. Мы стараемся упомянуть их в примечаниях. Например:

мини, минимальный  мини  מיני

 

Устойчивые словосочетания


однополый; гомосексуальный; лесбийский  хад-мини  חד מיני

сексуальный контакт, половой контакт  мага мини  מגע מיני

еретики и неверные (отрицатели веры)  миним вэ-кофрим  מינים וכופרים

разные, самые разные коль минэй  כל מיני

(это сочетание используется как самостоятельное выражение, а также ставится перед существительным во множественном числе. Например: כל מיני מילים коль минэй милим  «самые разные слова»)


Идиомы

Буря в стакане воды  сэара бэ-кос-маим  סערה בכוס מים

 



א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מלא-מלך

Корни מלא-מלך

Дополнения

Сравните слова с одинаковым написанием:

вся полнота, весь объем (чего-либо)  мло  מלוא

крепостное сооружение, крепостной вал  /кн./  мило  מלוא

Слово מלוא в значении "крепостное сооружение" встречается крайне редко, а מלוא в значении "вся полнота, весь объем" используется в большом количестве словосочетаний (примеры см. чуть ниже на этой странице)


Примечания


В словарь не входят многие слова иностранного происхождения. Некоторые из них мы упоминаем в примечаниях. Часть из них могут быть ошибочно восприняты как исконно ивритские. Например:

мамлюки, мамелюки  мамлюким  ממלוכים

В единственном числе это слово нужно писать так:

мамлюк, мамелюк  мамлюк  ממלוכ

Обратите внимание: в конце слова пишется не конечный вариант буквы כ. Объяснение – здесь.

 

Примеры словосочетаний

(он) в (его) полный рост  би-мло-комато  במלוא קומתו

за полную цену  би-мло-hа-мэхир  במלוא המחיר

когда исполнилось ... лет (о годовщине)  би мло-... шаним   במלוא... שנים

полнолуние милу ярэах  מילוא ירח

Мёртвое море (дословно: "солёное море")  ям hа-мэлах   ים המלח

главный путь  дэрэх hа-мэлэх  דרך המלך

королева красоты  малкат-йофи  מלכת-יופי


Идиомы, устойчивые сочетания


как воды в рот набрал (дословно: «наполнил рот водой») милэ пив маим מילא פיו מים

"раб, который будет править"  эвэд ки ймлох  עבד כי ימלוך

(по смыслу: "дорвавшийся до власти недостойный человек")

 

 


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מלל-מנה

Корни  מלל-מלק

Примечания

 

Понятие «толковый» (о словаре) в иврите передается двойным упоминанием словарного языка. Например:

толковый словарь иврита  милон иври-иври מילון עברי-עברי

(дословно: «иврито-ивритский словарь»)

толковый словарь татарского языка  милон татари-татари מילון טטרי-טטרי

(дословно: «татаро-татарский словарь»)

 

Устойчивые словосочетания


другими словами, иными словами бэ-милим ахэрот   במילים אחרות

 

Корни  מלש-מנה

Дополнения

из, от (устаревшая/архаичная форма)  мини, минэ  מני


Идиомы, устойчивые словосочетания

в этом нет ничего важного, это несерьёзно эйн бо мамаш אין בו ממש

первое блюдо (суп, бульон; салаты, лёгкие закуски) мана ришона  מנה ראשונה

второе блюдо (дословно: «основное блюдо»)  мана икарит  מנה עיקרית


 


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מנט-מסק

Корни מנט-מסק

Примечание

Когда речь идет о бизнесе, под словом מוניטין подразумевается "хорошая репутация; постоянная клиентура".

 

В словарь не входят многие идиомы (устойчивые словосочетания). Мы стараемся упоминать их в примечаниях. Например:

пустые обещания  мас сфатаим  מס שפתיים

 


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מסר-מען

Корни מסר-מען

Склонение предлога למען представлено здесь.

Устойчивые словосочетания, идиомы

чесночница, чеснокодавилка моэх шум  מועך שום

  масар (эт) нафшо  מסר (את) נפשו

совершил ценой своей жизни, не пощадил своей жизни (ради благого дела)

 рычаги власти  мосэрот hа-шилтон  מוסרות השלטון

(дословно: "вожжи власти")

"вещи для передачи"  хафацим ли-мсира/лэ-мэсира חפצים למסירה

(по смыслу: отдадим вещи бесплатно)


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מפה-מקח

Корни מפה-מקח

Примечания

В словарь не входят устойчивые словосочетания. Например, фраза מצאה חן בעיניי мацъа хэн бэ-эйнай дословно переводится «она нашла очарование в моих глазах», по смыслу «она мне понравилась». Подробней о данном словосочетании читайте здесь.

 

Устойчивые словосочетания


осудить виновных  лэмацот эт hа-дин  למצות את הדין

йеш рацуй вэ-йеш мацуй     יש רצוי ויש מצוי

есть желаемое и есть действительное ("то, что есть")  

высосанный из пальца, взятый с потолка  мацуц мэ-эцба  מצוץ מאצבע

бэйн hа-мэцарим  בין המצרים

между скал; ущелье; название периода от 17 тамуза до 9 ава (по еврейскому календарю)

торговаться (кн.)  лаамод аль hа-мэках   לעמוד על המקח




א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מקם-מרץ

Эта часть ключа "переехала" в "Общесемитский корневой словарь". Воспользуйтесь ссылками для переходов в соответствующее гнездо

 

מקם  "место; расположение"

מקף см. נקף

מקק  "гниль; гангрена; таракан; макака /зоол./"

מקר  "источник; оригинал"

מקש  "западня; мина"

מרא  "взлёт, отрыв от земли (летательного аппарата)"; также см. מרה

מרג  "древнее молотильное устройство"

מרד  "восстание; мятеж"

מרה  "горечь; недовольство, возмущение; господин; господство"

מרח  "намазывание"

מרט  "выдёргивание; ощипывание"

מרי  "неповиновение властям, недовольство; господин; господство"

מרכל см. אמר, רכל

מרמר  "недовольство, возмущение"

מרן  "калина"; "духовный лидер (в иудаизме)"

מרץ "энергия, активность, энергичность; поощрение; стимулирование; ускорение"


Примечания


В словарь не входят многие слова иностранного происхождения. Некоторые из них мы упоминаем в примечаниях. Часть из них могут быть ошибочно восприняты как исконно ивритские. Например:

довести до максимума  лэмаксэм  למקסם

азбука Морзе, код Морзе, морзянка  код морс  קוד מורס


 Склонение предлога במקום представлено здесь,  таблица склонения слова מקום с притяжательными окончаниями (суффиксами) - здесь.


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

מרק-משך

 

Корни מרק-משך


Дополнения

желчный; относящийся к желчному пузырю /мед./  марати  מרתי

 

Устойчивые словосочетания

Мессианская эра (рел.)  йемот hа-машиах  ימות המשיח

 


 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

משל-מתק

Эта часть ключа "переехала" в "Общесемитский корневой словарь". Воспользуйтесь ссылками для переходов в соответствующее гнездо

משל  "правление, власть; пример; басня; притча"

משמש  "осязание, ощупывание; абрикос"

משק "базар; рынок; маркетинг; хозяйство; голень"

משש  связи, "осязание, ощупывание; антенна; щупальце"

מתג "значок, эмблема; метка, ярлык; образец, промышленное изделие; бренд"

 

מתה см. מות

מתז см. נתז



Устойчивые словосочетания

теневой кабинет  мэмшэлэт-цлалим  ממשלת צללים

подверг критике, раскритиковал... матах бикорэт аль מתח ביקורת על...

Корни  משל-מתק 

Дополнения

вырезка (мясо скота)  мотнит  מותנית

(это слово является "словарным" и на практике используется редко (обычно говорят פילה филэ "вырезка"). Кроме этого, убедитесь, что вы не перепутали корень - есть еще одно слово, которое пишется точно также - מותנית мутнэт  "условная, обусловленная", от корня תנה)


Глагол להמתין лэhамтин "ожидать" в современном языке используется в значении "ожидать на линии" (например, при переводе телефонного разговора на другую линию), "ждать на месте, не уходя" (например, у двери в кабинет). Если речь идёт об абстрактном ожидании, то в иврите используется глагол לחכות лэхакот "ожидать".

 

 

 

Идиомы, устойчивые словосочетания


он способен, у него есть сила  кохо бэ-мотнав  כוחו במותניו

комната ожидания  хадар-hамтана  חדר המתנה

смягчить наказание  лэhамтик онэш  להמתיק עונש

 подсластитель  хомэр-hамтака  חומר המתקה


Обновлено 10.12.2014 10:41
 

Читайте также

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!